请问大家,"鼠标精灵" 应该怎么翻译?是不是"mouse spirit"还是别的?
一般软件中提到的“精灵”怎么翻译?比如“桌面精灵”“鼠标精灵”“键盘精灵”等。在国外,“精灵”这个词常用吗?
一般软件中提到的“精灵”怎么翻译?比如“桌面精灵”“鼠标精灵”“键盘精灵”等。在国外,“精灵”这个词常用吗?
我顶,大家帮帮忙!!
genius
终于有人开口了,谢谢楼上的。
genius 和 spirit哪个更好呢?
mouse fairy
晕,又来一个“fairy”???
究竟“fairy”“genius” 和 “spirit”哪个好些呢?谁能来个权威一点的。
友情UP